Menu
- トップページ
- EasyLanguageCenterとは
- ELCに留学する3つの理由 ============
- ELCの中国語学習メルマガ
- メルマガ質問・回答集 ============
- What's NEW
- 今年のスケジュール
- 新HSKスケジュール
- 教師紹介
- スタッフ紹介
- 宿泊施設
- 受講生インタビュー
- ELCのサービス
- ELCツアー
- ELCのパンフレット
- 課外活動記録
- ELC周辺情報⇒史織のしおり
- スポーツジム
- 上海の生活費
- ●無料で中国語学習のお手伝い ハナせる中国
- ●上海情報多彩満載!
まるごと上海 - ●中国語と日本語を使った就職・転職
ちゃいなびワークス - ●素敵な就職のお手伝い
カモメ中国転職 - ●上海在住日本人による情報発信
上海ヴォイス - ●関西発の航空券情報なら!
HIS関西 - ●上海のスクール検索は
ウェネバースクール - ●中国に関する総合情報決定版
サーチナ中国情報局 - ●上海旅行最新情報
マオレック - ●東京で中国語検定なら
チャイフロ東京 - ●蘇州で中国語を勉強するなら
RLCラッフルズ - ●上海で中国語教師派遣は
CLCコラボラーニング - ●東海地区の資格取得専門校
名古屋外国語学院
============
============
============
相互リンク募集中!
elc.shanghai.ch@gmail.com
-
トップページにリンクしていただける方や、業務提携していただける方は、この下の欄に相互リンクさせていただきます。
上記以外のリンクはコチラ
上海発の近郊ツアー

見どころ満載です!
チャットで問い合わせ
Skype IDは"elc_cs01"です。クリックで直接電話できます!
Skypeをダウンロード
LiveメッセンジャーIDは"elc_shanghai(アットマーク)msn.com"です。
まだMSNメッセンジャーの方は
Windows Live メッセンジャーを
ダウンロード
MSN メッセンジャーとの比較
チャットで疑問は即解決!
もちろん電話もOK!
24時間対応!
と言いたいところだけど
睡眠・移動もありますので
オンラインの時を狙って
アクセスしてくださいね!
(ELC/浅野)
お役立ちリンク


上海でのお部屋探し
お問い合わせ
中国でのビザ取得代行
お問い合わせ
HSKに関する最新の情報や、プログラムのご案内、役立つ一言中国語などをお送りします。
>>過去のメルマガはこちら。 E-mail変更 | 解除
初級:中国語に恋!
中国の中国語学習法!毎日5分で本場の中国語♪
登録して東方純三に会おう!
バックナンバーはこちら
中級:日刊HSK
中国から産地直送!毎日5分でHSK対策
もう4600人がはじめています!
バックナンバーはこちら
もっと詳しくはこちら
HSKけんてーを
受けてみませんか?
ELCプレゼンツHSK(漢語水平考試)
けんてーはこちら
上級:東方中国語成語
まだ成語を暗記してますか?毎日5分で楽しく成語♪
記憶に粘るコント付き!
バックナンバーはこちら

受講生インタビュー
経験者は語る!やらせナシ!

リピーターの声
ELC代表が訊く!
ますますやらせナシ!!

中国語講座
ELC教師陣による、中国語会話集。日常生活&ビジネスシーンに使える、キモチを伝える中国語。

Q&Aコーナー
いままでにあった質問をまとめてみました。

ニュースで中国語
言葉は日々進化しています。ニュースから最新の中国語を学びましょう!

代表ブログ
ELC経営者のブログ。日常茶飯事をこまめにアップすると怒られます。

上海の安順路に降る陽
安順路に住む、ELC受付担当チハルの日常の日記です。無事出産、子育て中☆

続・史織の上海修業ブログ
新しくなった、ELCの看板娘!&専属イラストレーター史織の日記です。

☆中国語@上海☆
上海のおいしいお店オモシロイもの紹介中♪”ヨシコ”の秘密日記

汪蓉のブログ
日々の出来事を中国語でつぶやきます!汪蓉のひとりごと日記

ELC日本事務局ですっ!
上海で中国語を勉強したいっ!という人を応援します。
質問・回答集
2010/05/17 第554号への質問です!
【Gentaさまからのご質問】
はじめまして。
Gentaと申します。
何時も楽しく読ませて頂いております。
勉強になることが沢山あり、毎回とても楽しみにしております。
今回、ご質問させて頂きたいことがありご連絡をさせて頂きました。
内容は下記の表現に関してです。
┌ 周末东方的妻子去公园,( )去迪斯尼乐园。
┌ 週末東方の妻は公園に行った、
┌ もしくはディズニーランドに行った。
1.これは未来形ですか?過去形ですか?
2.これは誰が誰にどういうシチュエーションで使ったのでしょうか?
※訳の日本語を何度読んでも状況をつかむことが出来ません。
基本的に、読者からの質問に回答するというようなことはないと思うのですが
もしお時間ありましたら回答頂ければ幸いです。
中国語を見て「何時・誰が・どういった状況で・誰に」向けて話した言葉なのか?
というのと、ただの現在形の文章なのか?未来形のこれから起こることなのか?
というのの違いをつかむのに大変苦労をしております。
今後ともよろしくお願いいたします。
======================================
【ルンちゃんからの回答】
Gentaさま
日刊原稿担当のルンです。
ご質問ありがとうございます。
参加型メルマガですので、皆さまからのご質問、回答もさせていただきます。
と言いつつも、小1週間経っております。遅くなりまして申し訳ございません。
◆時制について◆
周末东方的妻子去公园,或者去迪斯尼乐园。
この文章は特に過去でも未来でもなく「普段の出来事」を表します。
日課ですね。
ディズニーランドなのでイマイチですが、
こんな感じでいかがでしょう?
・他早上喝牛奶或者喝果汁。
彼は朝、牛乳かジュースを飲みます。
少し納得できそうかしら?^^でもいまひとつ足りない感じが
しますね。「過去」、「普段の出来事(日課、習慣)」、「未来」
を表すのには特徴がありまして、それが欠けているから判断が
難しくなるんです。その欠けた部分を紹介しますね。
・過去
過去に発生したことを明確にするに、「了」を使います。
周末东方的妻子去了公园,或者去了迪斯尼乐园。
これで過去形であることが明確になります。更に、「周末」の所を
「上星期周末」などにするのが自然。
上星期周末,东方的妻子去了公园,或者去了迪斯尼乐园。
・普段の出来事(日課、習慣)
アスペクトは使いませんが、普段の出来事であれば「平时」、
この文章であれば「每星期周末」などを付けるのが自然。
平时周末,东方的妻子去公园,或者去迪斯尼乐园。
・未来
「要」、「打算」などを付けるのが自然。
周末,东方的妻子要去公园,或者要去迪斯尼乐园。
周末,东方的妻子打算去公园,或者去迪斯尼乐园。
更に「周末」の所を「这个周末」「下星期周末」などにすると
だいぶすっきりしますね。
这个周末,东方的妻子要去公园,或者要去迪斯尼乐园。
まとめますと、中国語の口語では、過去、日常、未来のそれぞれで
以下のような単語を使って時制を明確にするのが自然です。試験に
なるような問題では、こういった判断材料が最小限に使われるので、
難しく感じますが、日常の会話ではふんだんに使われますので
大丈夫^^
・過去を表す:「上周」先週、「昨天」昨日、「刚才」さっき
+アスペクトの「了」
・日常を表す:「平时」普段、「每天」毎日、「总是」いつも
・未来を表す:「将」もうすぐ、「一会儿」間もなく、「今晚」
今晩、「明天」明日、「这周末」この週末+「要」「打算」
最後にこの文章の背景ですが、奥さまたちの噂話か何かで、
あそこの(東方の)奥さんいつも週末には公園かディズニーランド
に行ってるらしいわよぉ~
的なニュアンスでございます。
いかがでしょうか。
多少、すっきりしていただけましたでしょうか。



